|Professor Timothy Baldwin
Dept of Computing and Information Systems
The University of Melbourne
| tel: +61 3 8344 1363
|Professor Emily M. Bender
Department of Linguistics
University of Washington
Seattle, WA, 98195-2425
| tel: +1.206-543-6914
fax: +1 (206) 685 7978
Université Joseph Fourier
GETALP, LIG-campus, BP53 385, rue de la Bibliotheque
38041 Grenoble Cedex 9, France
| tel: +33.4-7651-4355/4817
|Professor Igor Boguslavsky
Institute for Information Transmission Problems
Russian Academy of Sciences
19 Bolsoj Karetnyj
127994 GSP-4 Moscow, Russia
Universidad Politecnica de Madrid
Campus de Montegancedo S-N
28660 Boadilla del Monte, Madrid, Spain
tel: +7 495 6994927
fax: +7 495 6090579
and tel: +34 91 3367436
fax: +34 91 3524819
| Dr. Nicoletta Calzolari
Istituto di Linguistica
Via Moruzzi 1
I-56100 Pisa, Italy
tel: +39 050 315 2870
fax: +39 050 315 2834
| Professor Jan Hajic
Charles University in Prague, Faculty of Mathematics and Physics
Institute of Formal and Applied Linguistics
Malostranske nam. 25
CZ-11800 Prague 1, Czech Republic
| Professor Eva Hajicova
MFF UK - Linguistics
Charles University in Prague
Malostranske nam. 25
CZ-11800 Praha, Czech Republic
| Vice Chairman
| Professor Brian Harris
ITBYTE, Universidad de Valladolid
Plaza Mayor 7-13
| Dr. Kolbjorn Heggstad
N-5326 Ask, Norway
| Professor Chu-Ren Huang
Department of Chinese and Bilingual Studies
Hong Kong Polytechnic University
Hong Hom, Kowloon
Hong Kong SAR, China
| Dr. Pierre Isabelle
National Research Council
Language Technologies Research Centre
101, rue Saint-Jean-Bosco
Gatineau (Quebec), J8Y 2G5, Canada
| tel: +1 819 934-2603
mobile: +1 613 323-0191
| Professor Aravind K. Joshi
Computer & Information Science
505 Levine Hall, SEAS
University of Pennsylvania
Philadelphia, PA 19104-6389 , USA
| tel: +1-215-898-0359
| Professor Martin Kay
Department of Linguistics
450 Serra Mall, Bldg. 460
Stanford, CA 94305-2150, USA
| Professor Winfried Lenders
Poppelsdorfer Allee 47
D-53113 Bonn, Germany
| Professor Yuji Matsumoto
Graduate School of Information Science
Nara Institute of Science and Technology
tel: +81 743 72 5240
fax: +81 743 72 5249
| Professor Makoto Nagao
Kyoto 606, Japan
telex: 5422455 (DEEKYU J) telex
|Professor Joakim Nivre
Department of Linguistics and Philology
| tel: +46 18 471 7009
| Professor Sergei
Computer Science and Electrical Engineering
University of Maryland Baltimore County
Engineering Building 202H
1000 Hilltop Circle
Baltimore, MD 21250, USA
| tel:+1 (410) 455-3965
| Professor Rajeev Sangal |
Language Technologies Research Centre
International Institute of Info. Technology
Hyderabad, AP 500 032, India
| Professor Helmut Schnelle
D-44780 Bochum, Germany
| Professor Donia Scott
Computer and Cognitive Studies
University of Sussex
Brighton, BN1 9RH, UK
| Professor Petr Sgall
Faculty of Math. & Physics
Malostranske namesti 25
CZ-118 00 Praha 1, Czech Republic
| Honorary Member (Retired)
| Professor Jun-ichi Tsujii
Department of Computer Science
University of Tokyo
7-3-1 Hongo, Bunkyo-ku,
Tokyo 113-0033, Japan
| Chairman || Tel: +81/0 3 5841 4098
Fax: +81/0 3 5802 8872
| Professor Hans Uszkoreit
Language Technology Lab
D-66123 Saarbruecken, Germany
| tel: +49-681-85775-5282
| Professor Yorick Wilks
The University of Sheffield
Dept of Computer Science
Regent Court, 211 Portobello Street
Sheffield, S1 4DP, UK
| tel: +44-114-222-1804
| Professor Chengqing Zong
National Laboratory of Pattern Recognition
Institute of Automation, Chinese Academy of Sciences
No.95, Zhong Guan Cun East Road
Beijing 100190, China
| tel: +86-10-82544688
Hozumi Tanaka graduated from the Tokyo Institute of Technology (TIT) in 1966 with a Master's degree in Control Engineering and immediately joined the Electro-Technical Laboratory (ETL) which had produced the first Japanese Machine Translation System (Yamato) and had been one of the centers of Computational Linguistics in Japan. He remained at ETL until 1983, working on topics including parsing, semantic analysis, and machine translation. He produced the LINGOL framework for NLP, based on LISP, that was in particular used by KDD (H. Sakaki) to build the KATE E-J MT system (1980-, used by Nippon Steel). He was a strong proponent of logic programming and was actively involved in the planning and execution of the Fifth Generation Computer Systems project (1982-1992), an ambitious attempt by the Japanese government to develop next-generation of "knowledge information processing systems". He received his PhD from TIT (1981) and accepted an Associate Professorship there (1983). He became a full professor in 1986 and remained in that position until retirement in 2005, when he took up a full professorship at a private university (Chukyo University). In 2009, he moved to the Japan Advanced Institute of Science and Technology as a Research professor.
During his time at ETL, TIT and Chukyo University, he supervised many young researchers and students in Computational Linguistics and became a father figure of the field in Japan. He was the technical lead on the Japanese government-funded CICC Machine Translation Project (1987-1995) between East and South-East Asian languages (Japanese, Chinese, Thai, Indonesian, and Malay). As a firm believer of the importance of knowledge and semantics in natural language processing, he designed a multilingual machine translation system for these languages based on a pivot language and on the previous ATLAS-II (by H. Uchida at Fujitsu, 1982-) and PIVOT (NEC, 1983-98) commercial MT systems. The project nurtured many computational linguists in East and South-East Asia. He was also one of technical leaders in another government project of Electronic Dictionary Project (EDR) from 1986 to 1995. The project was one of the first attempts of linking large vocabularies with concepts, based on corpus analysis. As of 2013, the EDR dictionary remains an important resource for Natural language Processing and is being kept up-to-date. Hozumi Tanaka joined ICCL at COLING 1994 in Kyoto, Japan.
Hiroshi Wada joined Denki-Shikenjo (the Electro-Technical Laboratory) under the Ministry of Trade and Industry[ii] after graduating from the Department of Electrical Engineering, at the University of Tokyo. He was one of the first young researchers to be sent abroad by the Japanese government after WWII. He stayed at MIT for a year in 1951, where he realized the importance of the emerging technology of electronics, and especially that of the digital computer. Upon his return to Japan, he began a project to construct the first computer ever developed in Japan. The computer, ETL Mark III, was completed in 1956.
Hiroshi Wada understood that the essence of the digital computer was not merely in numerical calculation, but in a broad sense of computation. He led several ambitious projects at ETL, including Machine Translation, and the Optical Character Reader. In his conception, language could be the object of computation. The MT project introduced the first English-to-Japanese MT system (YAMATO) at the first Congress of International Federation of Information Processing (IFIP) in Paris, 1959.
Hiroshi Wada was a key figure in establishing the Information Processing Society of Japan (IPSJ) in 1960. In 1961, he started a special interest group for IPSJ in Machine Translation. The SIG evolved into the SIG on Natural Language Processing, and has always been the focal center of MT and NLP activities in Japan. The SIG organized a fact-finding tour of MT in the USA in 1965, and the members attended the first Coling held in New York. Hiroshi Wada joined ICCL as one of its founding members. Hiroshi Wada was a visionary in computer technology, and led the way for computational linguistics. He organized US-Japan seminars on MT, which attracted many young talents in Japan to the field. He and Makoto Nagao (another ICCL member from 1976) successfully hosted Coling 80 in Tokyo, which was an important milestone in the development of computational linguistics in Japan. After his tenure at ETL, he was invited to become a full-time professor by Seikei University (1964). He continued to be an active member of ICCL until the later years of his life. He always challenged young colleagues with his bold ideas.
Hiroshi Wada was forward thinking and visionary, and has been adored, revered and respected by many who have come to know him.
Besides machine translation, she worked on mathematical modeling of natural language, especially in the early period of her career. Her paper "Ob odnom sposobe opredeleniya grammaticheskix ponyatij na baze teorii mnozhestv" ("On defining grammatical concepts on the set theory basis") published in 1958 has become a classic in the field. For political, and later for financial reasons, she could rarely travel outside of the Eastern bloc, but managed to attend most COLINGs until 1992. She was very active in French-Soviet cooperation, and, with Igor Melčuk, Alexander Zholkovskij, Victor Rosenzweig, Juri Apresyan, and Alexei Gladkij, contributed significantly to the theoretical foundations of the first Russian-French system built in Grenoble by Bernard Vauquois and his CETA team.
Computational Linguistics started in Italy with Antonio Zampolli. He held the first chair of Computational Linguistics and founded the Istituto di Linguistica Computazionale of the CNR in Pisa that now carries to his name.
In the early '70 he organized the famous Pisa Summer Schools, at a time when summer schools were not trendy, bringing to Pisa the greatest NLP/CL names of the time. He always remembered that Joan Bresnan and Ron Kaplan gave birth to lexical functional grammar on a tower in San Gimignano. These schools have formed a whole generation of computational linguists all over Europe.
He joined ICCL in 1973, organised the 5th COLING in 1973 in Pisa and was chair of two other COLINGs. He founded many associations, boards, committees, networks (EURALEX, ELSNET and ELRA to mention just a few) and was president almost of everything.
He was a man of great vision, capable of anticipating and creating the future, always pushing towards new directions and initiatives, often struggling to make his intuitions a reality. He also had the capability to mix people from different communities, thus creating perfect mixtures to develop new ideas. He was able to communicate to everyone his enthusiasm and his passion.
He 'invented' the field of Language Resources, at a time when it was almost a shame to speak about language data. But he believed in them and he pushed for their development. The beginning of this data era was the Grosseto Workshop in 1985. Now everyone speaks about language resources, as if they are normal tools, but he had to fight to open this direction of work. He created a long series of standardisation initiatives, from TEI to EAGLES, and innumerable projects to set up a European infrastructure for language resources, culminating with the setting up of a Network of National projects (ENABLER). He also set up LREC, a highly successful conference, where again there is a biennial gathering of many different communities.
He was a 'maestro' for so many of us, a 'living legend' as has been said. But also a man who was loved, for his humour, his sympathy, his enthusiasm, his vitality, his intuitions, his friendliness to all, and his wonderful stories. Antonio Zampolli continues to live with all who continue to work in one of the many directions that he opened.
The writings of Hans Karlgren include articles on General and Computational Linguistics, with a particular emphasis on quantitative problems and information science. He also wrote on stenography as well as on political topics and on issues of current language use in Sweden, most of them appearing in the daily newspaper Svenska Dagbladet.
As a founding member of the ICCL, Hans Karlgren played a formative role in its successful development and of Computational Linguistics in general. In 1969 he organized the third COLING at Sanga Säby near Stockholm. In 1990 he served as program chairman at the 13th COLING in Helsinki, where he is said to have read every submitted paper himself. Hans organized other conferences and workshops in Computational Linguistics such as the FID/LD Workshop on Linguistics and Information Science in 1976.
Don Walker over three decades decisively influenced the development of Computational Linguistics, both by his scientific contributions, as well as by his commitment to the implementation and support of scientific meetings, publications, acting as secretary of different societies, and as a member of the ICCL. He was a talented visionary and mediator, and a promoter of numerous young scientists (see Donald E. Walker: A Remembrance by Barbara Grosz and Jerry R. Hobbs, in Computational Linguistics March 1994).
After his study of linguistics and psychology in the early 1960s Don became the head of a research group on computational grammar at The Mitre Corporation, Bedford, MA, with the particular concern of building a transformational parser for computational applications. In 1973 he started the Natural Language Processing group at SRI and developed it into one of the leading research groups in this field in the world. Under his direction early ARPA/DARPA-funded speech and language projects were conducted. He created the concept 'lexical knowledge base' and was one of the first to recognize the importance of natural language corpora as resources for future computational linguistics research, a development which was at the centre of his activities as Director of the Artificial Intelligence and Information Science Research Group at Bellcore (Bell Communications Research), Morristown, NJ. He inspired the worldwide collection of language data, which resulted in the ACL Data Collection Initiative and the Text Encoding Initiative. The legendary Grosseto workshop On Automating the Lexicon, 1986, was mainly initiated by him and can be seen as what Calzolari and Zampolli "marking the starting-point of a new phase in the field of computational linguistics. Don was heavily involved in the creation and management of several important organizations in Artificial Intelligence and Natural Language Research.
He was the driving force behind the 1962 foundation of the Association for Computational Linguistics, whose Secretary-Treasurer he was from 1976-1993. With his help the European Chapter of the ACL (EACL) was formed 1982. From 1980 through 1993 Don Walker served as Managing Editor of the journal AJCL/CL, and he was also for a long time (1969-1993) Secretary-Treasurer of IJCAII. He became a member of the ICCL in 1984 at COLING 84 in Stanford where he was committed himself to a fruitful relationship between ICCL and the ACL. Don died in 1993 after a long battle with cancer at the peak of his activity. In his memory, the ACL Don and Betty Walker International Student Fund and the IJCAI Donald E. Walker Distinguished Service Award were donated.
Pieter Adrianus Verburg studied classical languages at the Vrije Universiteit, Amsterdam. During this time he also spent a semester in Freiburg and another in Berlin. After completing his coursework, he worked in London as a private tutor while preparing a dissertation on metaphor, which remained unfinished. He then returned to the Netherlands to become a classics teacher in Wageningen. In World War II he was active in the Dutch resistance movement. After the war, Verburg became Director of Het Nationaal Instituut. On 30 November 1951 he received his doctorate at the Vrije Universiteit for a dissertation on Language and Functionality. In 1957 Verburg became Professor of General Linguistics at the University of Groningen, where he taught linguistics and later also philosophy of language until his retirement in 1975. During his scientific career he mainly worked on the origins and evolution of central notions in linguistic theory, combining reviews of selected chapters in the history of European linguistics with critical reflection. In 1969 at the third COLING in Sanga Säby, Verburg reported on an early forerunner of a statistical view of human language processing in Hobbes' philosophy of language. He turned this COLING talk into a journal article titled "Hobbes' Calculus of Words" published 1970 in Statistical Methods in Linguistics. In later work, he touched on fundamental issues of modern linguistics, for instance when critically discussing Leibniz' linguistic system and reflecting on conflicting constructions of the study of language as ars or scientia.
Guy Rondeau was an ICCL member from 1976 until his untimely death at the age of 57 in 1987. He was a pioneer of computational linguistics (CL) in Canada, and more especially MT. He was from Quebec and his first language was French. He began his university career at the University of Montreal (UM) as a specialist in second-language teaching. His mentor was a well-known French teacher of linguistics and translation, Jean-Paul Vinay, and he did his doctorate in France, where he retained strong connections. In the 1960s he lived through the period of intellectual renewal in Quebec society known as the Quiet Revolution. It opened up new possibilities for Quebec's universities and their academics. Thus Rondeau became interested in CL and went to see what was going on at MIT. He made a French translation of the manual for Victor Yngve's language COMIT and organised a CL section at UM called CETADOL.
In 1965, the National Research Council of Canada launched an MT R&D project for translation from English to French. They gave contracts to several teams, and one of them was CETADOL. Rondeau forged a strong link between CETADOL and Bernard Vauquois' team at the University of Grenoble and he recruited a brilliant French computer scientist, Alain Colmerauer, who provided CETADOL (renamed TAUM) with a powerful programming language for MT called Q-systems (Systèmes-Q). After that, Rondeau quit UM and MT and finished his career at Laval University in Quebec City as an influential professor of terminology theory and practice.
Rondeau's strengths lay in his abilities as a far-seeing organiser, talent spotter, and fund raiser. He chaired very effectively the organising committee for COLING 1976, which was held in Canada.
Bernard Vauquois' initial training was in mathematics and astronomy. He became interested in computer science while working on his main thesis (on astronomy), around 1955, when the field came into being in France. For his second thesis, he was asked to explore (by then quite new) questions of decidability and undecidability. This is how he was introduced to the fundamental domains of logic and formal languages. Enthusiastic about these new horizons, he accepted Professor J. Kuntzman's proposal to come to Grenoble and launch a curriculum in computer science and formal languages, as well as to start a research laboratory on MT (CETA-G, branch of CETA-P, that stopped in 1962). This was in 1961. He began by touring the world, gathering ideas from and starting cooperation with the best researchers of the time (in Europe, in the US, in the USSR and Eastern countries, and in Japan).
He was one of the founders of the ICCL in 1964-65, and its President from 1967 (when he organized the second COLING in Grenoble) to 1984, passing on the role to Martin Kay (who organized then the first COLING-ACL in Stanford). He was a charming man, a visionary scientist, and an excellent organizer with whom everything seemed simple. His death was deeply regretted all over the world, and particularly by his ICCL colleagues. For more than 25 years, until his sudden death in October, 1985, Bernard Vauquois was very active as researcher in MT and professor in statistics, and then logic, formal languages and NLP. In MT, he was a real pioneer, and continuously contributed decisive innovations.
Let us summarize them here.
Everybody who heard him lecture was impressed by the logic of his expositions. His magnum opus, published in Bulgarian in 1967, was his book "Human and Machine Translation." It was translated into French (by himself), German and Polish during his lifetime, but unfortunately not into English. He sought to formulate a general theory that would unify all the genres of human translation as well as machine translation. For this, he regarded translation as a transfer of signs through a mental form of them. These signs represented not only linguistic input but also all the "information necessary for translation." He proposed as well a model of the history of translation based on text types. The computational component of the book is now out of date, but it is still of value for its translation theory, and this latter part has been published quite recently (2008) in Italian.
| Last modified: 18 November 2015
Please send feedback to: firstname.lastname@example.org